<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Aprèn Català</title>
	<atom:link href="http://aprencatala.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://aprencatala.com</link>
	<description>Fes amics! Parla en Català</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Nov 2009 01:21:19 -0700</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on Gat Jordiという猫ちゃん by Joel Atienza</title>
		<link>http://aprencatala.com/gat-jordi/comment-page-1/#comment-417</link>
		<dc:creator>Joel Atienza</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 01:21:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprencatala.com/?p=439#comment-417</guid>
		<description>Ostres! Jo tinc aquest llibre dels verbs conjugats!!
Deliro una mica, però m&#039;encanta aquest llibre i friso per tenir aviat un llibre de sinònims i antònims ^-^

Mac la web , per cert!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ostres! Jo tinc aquest llibre dels verbs conjugats!!<br />
Deliro una mica, però m&#8217;encanta aquest llibre i friso per tenir aviat un llibre de sinònims i antònims ^-^</p>
<p>Mac la web , per cert!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Catalans sense fronteres (Diada 2009) by Dia 14: Tokyo “Catalan Day” &#171; Está muy lejos Japón</title>
		<link>http://aprencatala.com/catalans-sense-fronteres-diada-2009/comment-page-1/#comment-301</link>
		<dc:creator>Dia 14: Tokyo “Catalan Day” &#171; Está muy lejos Japón</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Sep 2009 15:20:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprencatala.com/?p=466#comment-301</guid>
		<description>[...] professora de català i de espanyol aquí a Tokyo. Es diu Pepi Valderrama i té aquesta pàgina web http://aprencatala.com/ . Nosaltres li hem fet com a donació uns quants llibres que parlen de la cultura catalana. Em [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] professora de català i de espanyol aquí a Tokyo. Es diu Pepi Valderrama i té aquesta pàgina web <a href="http://aprencatala.com/" rel="nofollow">http://aprencatala.com/</a> . Nosaltres li hem fet com a donació uns quants llibres que parlen de la cultura catalana. Em [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on カタルーニャ語のカフェテカ（図書室）　Cafèteca a Tòquio by Preparatius: Maletes &#171; Está muy lejos Japón</title>
		<link>http://aprencatala.com/biblioteca-a-toquio/comment-page-1/#comment-264</link>
		<dc:creator>Preparatius: Maletes &#171; Está muy lejos Japón</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Aug 2009 19:27:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprencatala.com/?page_id=168#comment-264</guid>
		<description>[...] de la meva maleta ha sigut de 10Kg de maleta + 5Kg extres d&#8217;uns llibres que portaré a la Cafèteca de Tokyo. Total 15 Kg de maleta, de sobres pel límit de 20Kg per maleta que tenim amb [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] de la meva maleta ha sigut de 10Kg de maleta + 5Kg extres d&#8217;uns llibres que portaré a la Cafèteca de Tokyo. Total 15 Kg de maleta, de sobres pel límit de 20Kg per maleta que tenim amb [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on ５課　あなたの番号は？　Quin és el teu número? by Aprèn Català &#187; Blog Archive &#187; ７課　練習</title>
		<link>http://aprencatala.com/llico-5/comment-page-1/#comment-155</link>
		<dc:creator>Aprèn Català &#187; Blog Archive &#187; ７課　練習</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 10:08:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprencatala.com/?p=282#comment-155</guid>
		<description>[...] (australià, australiana, オーストラリア、オーストラリア人) などです。  数も覚えましょう。 最後にまとめましょう。  D’on ets? Com et dius? Què estudies? Quin és el teu [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] (australià, australiana, オーストラリア、オーストラリア人) などです。  数も覚えましょう。 最後にまとめましょう。  D’on ets? Com et dius? Què estudies? Quin és el teu [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Barça:  TRICAMPIONS （三つのキャップが出来た！） by 23k</title>
		<link>http://aprencatala.com/barca-tricampions/comment-page-1/#comment-109</link>
		<dc:creator>23k</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 May 2009 06:14:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprencatala.com/?p=324#comment-109</guid>
		<description>まさに　Més Que Un Club　ですね。
YouTubeでも画像が続々、upされています。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>まさに　Més Que Un Club　ですね。<br />
YouTubeでも画像が続々、upされています。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Festa de la CAFETECA by Jorge Martí</title>
		<link>http://aprencatala.com/festa-de-la-cafeteca/comment-page-1/#comment-58</link>
		<dc:creator>Jorge Martí</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2009 21:44:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprencatala.com/?p=265#comment-58</guid>
		<description>Si coneixeu d&#039;alguna persona interessada en fer cursos de català podrieu enviar-li aquest enllaç del web de la Universitat Jaume I de Castelló. Són cursos presencials a l&#039;estiu.

http://www.cursosdellengues.uji.es/

Salutacions,

JORGE MARTÍ CONTRERAS
Professor de català i espanyol per a estrangers
Universitat Jaume I de Castelló</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Si coneixeu d&#8217;alguna persona interessada en fer cursos de català podrieu enviar-li aquest enllaç del web de la Universitat Jaume I de Castelló. Són cursos presencials a l&#8217;estiu.</p>
<p><a href="http://www.cursosdellengues.uji.es/" rel="nofollow">http://www.cursosdellengues.uji.es/</a></p>
<p>Salutacions,</p>
<p>JORGE MARTÍ CONTRERAS<br />
Professor de català i espanyol per a estrangers<br />
Universitat Jaume I de Castelló</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 文法カード　Gènere by T.N.</title>
		<link>http://aprencatala.com/gramatica-genere/comment-page-1/#comment-55</link>
		<dc:creator>T.N.</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2009 11:14:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprencatala.com/?p=253#comment-55</guid>
		<description>リンクをありがとうございます。御存じの通り、「lo」「ço」というのは、中性名詞ではなく、中性冠詞（article neutre）又は中性代名詞（pronom neutre）です。allòとかaixòもそうです。然しながら、カタルーニャ語（スペイン語もそうですが）はarticle/pronom neutreがあっても、中性名詞（substantiu neutre）はありません。辞書で名詞（substantiu）をひく時は、必ずm（男性名詞）かf（女性名詞）が書いてあるでしょう。文法上の中性名詞を持っているのは、ドイツ語などです。

ご参考まで⇒　http://ca.wikipedia.org/wiki/Gènere_(gramàtica)

追伸）　&quot;El català sense LO neutre&quot;という本をお勧めします。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>リンクをありがとうございます。御存じの通り、「lo」「ço」というのは、中性名詞ではなく、中性冠詞（article neutre）又は中性代名詞（pronom neutre）です。allòとかaixòもそうです。然しながら、カタルーニャ語（スペイン語もそうですが）はarticle/pronom neutreがあっても、中性名詞（substantiu neutre）はありません。辞書で名詞（substantiu）をひく時は、必ずm（男性名詞）かf（女性名詞）が書いてあるでしょう。文法上の中性名詞を持っているのは、ドイツ語などです。</p>
<p>ご参考まで⇒　http://ca.wikipedia.org/wiki/Gènere_(gramàtica)</p>
<p>追伸）　&#8221;El català sense LO neutre&#8221;という本をお勧めします。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 文法カード　Gènere by pepi</title>
		<link>http://aprencatala.com/gramatica-genere/comment-page-1/#comment-54</link>
		<dc:creator>pepi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Apr 2009 12:07:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprencatala.com/?p=253#comment-54</guid>
		<description>ありがとう！
もし良かったら、次ぎの面白いな「lo, ço」の問題。（中性の問題だよね。）
http://blog-no-pas-bloc.blogspot.com/2008/02/el-catal-de-lalguer-t-lo-neutre.html
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=393852
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=533827</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ありがとう！<br />
もし良かったら、次ぎの面白いな「lo, ço」の問題。（中性の問題だよね。）<br />
<a href="http://blog-no-pas-bloc.blogspot.com/2008/02/el-catal-de-lalguer-t-lo-neutre.html" rel="nofollow">http://blog-no-pas-bloc.blogspot.com/2008/02/el-catal-de-lalguer-t-lo-neutre.html</a><br />
<a href="http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=393852" rel="nofollow">http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=393852</a><br />
<a href="http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=533827" rel="nofollow">http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=533827</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 文法カード　Gènere by T.N.</title>
		<link>http://aprencatala.com/gramatica-genere/comment-page-1/#comment-53</link>
		<dc:creator>T.N.</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Apr 2009 11:57:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprencatala.com/?p=253#comment-53</guid>
		<description>un editorial　→　（新聞の）社説　　（「記事」は un article）
una editorial　→　出版社　　（「会社」は一般的に una empresa）

カタルーニャ語は、＜中性＞名詞がないんですよ。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>un editorial　→　（新聞の）社説　　（「記事」は un article）<br />
una editorial　→　出版社　　（「会社」は一般的に una empresa）</p>
<p>カタルーニャ語は、＜中性＞名詞がないんですよ。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on ３課　挨拶　Salutacions by pepi</title>
		<link>http://aprencatala.com/llico-3/comment-page-1/#comment-15</link>
		<dc:creator>pepi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Dec 2008 01:56:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprencatala.com/?p=155#comment-15</guid>
		<description>は〜い！分かりました！手伝ってくれて、どうもありがとう！！！：D
そうそう、クリスマスおめでとうね。BON NADAL!

もうすぐ新しいポストを書くのね。（まだ準備中ですよ〜。）</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>は〜い！分かりました！手伝ってくれて、どうもありがとう！！！：D<br />
そうそう、クリスマスおめでとうね。BON NADAL!</p>
<p>もうすぐ新しいポストを書くのね。（まだ準備中ですよ〜。）</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
