カタルーニャ語では男性名詞、女性名詞があります。
① ルール1:女性名詞の作り方:+a
| 女性名詞の作り方 | |
|---|---|
| 男性名詞 | 女性名詞 |
| noi | noia |
② ルール2:(色々)
| 女性名詞の作り方 | ||
|---|---|---|
| コンビネーション | 男性名詞 | 女性名詞 |
| -p→-ba | llop | lloba |
| -t→-da | conegut | coneguda |
| -c→-ga | amic | amiga |
| -f→-va | serf | serva | -s→-ssa | gos | gossa |
| -u→-va | esclau | esclava |
| -l→-l.la | gal | gal.la |
③ ルール3:e/o/uがアクセントがない場合には、女性名詞を作る時に「e/o/u」の代わりに「a」を書きます。
| 女性名詞の作り方 | |
|---|---|
| 男性名詞 | 女性名詞 |
| europeu | europea |
| alumne | alumna |
④ ルール4:最後の母音がアクセントがある場合には、後ろに「na」を記入します。
| 女性名詞の作り方 | |
|---|---|
| 男性名詞 | 女性名詞 |
| capità | capitana |
⑤ ルール5:職業の単語が「òleg」で終わると、女性名詞のばあいには「ologa」で終わります。
| 女性名詞の作り方 | |
|---|---|
| 男性名詞 | 女性名詞 |
| ginecòleg | ginecologa |
⑥ ルール6:別の職業は「ssa」で終わります。
| 女性名詞の作り方 | |
|---|---|
| 男性名詞 | 女性名詞 |
| metge | metgessa |
| jutge | jutgessa |
⑦ ルール7:「ot」で終わる男性名詞は、女性名詞に変わると、「ot」の代わりに「a」を記入します。
| 女性名詞の作り方 | |
|---|---|
| 男性名詞 | 女性名詞 |
| abellot | abella |
| ninot | nina |
⑧ ルール8:全然違っている言葉もあります。
| 女性名詞の作り方 | |
|---|---|
| 男性名詞 | 女性名詞 |
| pare | mare |
| home | dona |
| oncle | tia |
| porc | truja |
⑨ ルール9:「aire」「arca」「cida」「ista」「ta」で終わっている単語が変わらないのです。
| 女性名詞の作り方 | |
|---|---|
| 男性名詞 | 女性名詞 |
| captaire | captaire |
| monarca | monarca |
| artista | artista |
⑩ ルール10:同じ単語でも男性名詞の意味と女性名詞の意味が違うのです。
| 女性名詞の作り方 | |||
|---|---|---|---|
| 男性名詞 | 女性名詞 | ||
| 記事 | un editorial | 会社 | una editorial |
| 挨拶 | el salut | 健康 | la salut |
⑪ ルール11:男性名詞でも女性名詞でもオーケーです。
| 女性名詞の作り方 | |
|---|---|
| 男性名詞 | 女性名詞 |
| el mar | la mar |
⑫ ルール12:男性名詞だけの単語と女性名詞だけの単語もあります。
| 女性名詞の作り方 | |
|---|---|
| 男性名詞 | 女性名詞 |
| un anell | |
| el deute | |
| una dent | |
| una serp | |









April 12th, 2009 at 5:57 am
un editorial → (新聞の)社説 (「記事」は un article)
una editorial → 出版社 (「会社」は一般的に una empresa)
カタルーニャ語は、<中性>名詞がないんですよ。
April 12th, 2009 at 6:07 am
ありがとう!
もし良かったら、次ぎの面白いな「lo, ço」の問題。(中性の問題だよね。)
http://blog-no-pas-bloc.blogspot.com/2008/02/el-catal-de-lalguer-t-lo-neutre.html
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=393852
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=533827
April 15th, 2009 at 5:14 am
リンクをありがとうございます。御存じの通り、「lo」「ço」というのは、中性名詞ではなく、中性冠詞(article neutre)又は中性代名詞(pronom neutre)です。allòとかaixòもそうです。然しながら、カタルーニャ語(スペイン語もそうですが)はarticle/pronom neutreがあっても、中性名詞(substantiu neutre)はありません。辞書で名詞(substantiu)をひく時は、必ずm(男性名詞)かf(女性名詞)が書いてあるでしょう。文法上の中性名詞を持っているのは、ドイツ語などです。
ご参考まで⇒ http://ca.wikipedia.org/wiki/Gènere_(gramàtica)
追伸) ”El català sense LO neutre”という本をお勧めします。