最近もらったマヨルカからの新しい本を一覧表しています。今まで一覧表した本を紹介したいと思います。この本は再来週からカフェテカで楽しめます。CA-147からCA-172まではまだまだ一覧していないので、もう少しお待ち下さい。
| カフェテカの新しい本*Nous Llibres de la Cafèteca |
| タイトル*Títol |
著者*Autor |
出版社*Editorial |
提供者*Donant |
番号*Número |
| La Mutació Sentimental |
Carme Torras |
Pagès Editors |
Bàrbara Moyà, Bartomeu Alemany, Mallorca |
CA-087 |
| Llibre dels Fets. Conquestes de Mallorca i Eïvissa, i submissió de Menorca |
VVAA |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-088 |
| Després de Sarajevo |
Roc Casagran Casañas |
Fundació SaNosTra |
IES Pau Casesnoves |
CA-089 |
| Fuita i martiri de Sant Andreu Milà |
Miquel Àngel Riera |
Ed. Moll Mallorca |
IES Pau Casesnoves |
CA-090 |
| Càsina |
Plaute |
Kadmos |
IES Pau Casesnoves |
CA-091 |
| La Santa |
Antònia Vicens |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-092 |
| Sobre literatura |
Miquel dels Sants Oliver |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-093 |
| El viatge de George Sand a Mallorca. Verba |
Gabriel Alomar |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-094 |
| Contra vent i corrent |
Pere Bonnín |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-095 |
| Els poetes de l’escola Mallorquina |
VVAA |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-096 |
| Antología Poètica |
Josep Maria Llombart |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-097 |
| La terra borda |
Lluís Maicas |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-098 |
| Imago mundi |
Miquel Dolç |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-099 |
| Sobre la parenta pobra i altres escàndols (1996-1999) |
Bartomeu Fiol |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-100 |
| Vida abreviada de Santa Catalina Tomassa |
Antoni Maria Alcover |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-101 |
| Autobiografia i atac als partidaris de la creu |
Anselm Turmeda |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-102 |
| Si jo fos fuster i tu et diguessis Maria |
Blai Bonet |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-103 |
| Talaia Alta |
Climent Picornell |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-104 |
| Pel ressorgiment polític de Mallorca |
Guillem Forteza |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-105 |
| Aproximacions i semblances. Dotze escriptors catalans del segle XX |
Pere Roselló Bober |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-106 |
| Més enllà del mur |
Antoni Serra |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-107 |
| La senalleta |
Plaute |
Kadmos |
IES Pau Casesnoves |
CA-108 |
| El Persa |
Plaute |
Kadmos |
IES Pau Casesnoves |
CA-109 |
| Natura d’anguila |
Maria de la Pau Janer |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-110 |
| Jocs d’Infantesa |
Guillem Vidal Oliver |
Fundació SaNosTra |
IES Pau Casesnoves |
CA-111 |
| La novel.la que no he escrit mai |
Ramon Pardina Villanueva |
Fundació SaNosTra |
IES Pau Casesnoves |
CA-112 |
| 120 Dracmes |
Amadeu Vidal i Bonafont |
Fundació SaNosTra |
IES Pau Casesnoves |
CA-113 |
| Tres artistes |
Pere A. Serra |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-114 |
| La lluna i el Cala llamp |
Baltasar Porcel |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-115 |
| Les Troianes |
Eurípides |
Kadmos |
IES Pau Casesnoves |
CA-116 |
| Cultura i literatura a Mallorca entre els segles XIX i XX |
Damià Pons i Pons |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-117 |
| La faula |
Guillem de Torroella |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-118 |
| Hispània Citerior |
Llorenç Moyà |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-119 |
| Agamèmnon |
Èsquil |
Kadmos |
IES Pau Casesnoves |
CA-120 |
| Amfitrió (Amphitruo) |
Plaute |
Kadmos |
IES Pau Casesnoves |
CA-121 |
| Èdip Rei |
Sòfocles |
Kadmos |
IES Pau Casesnoves |
CA-122 |
| Cançons Republicanes. Poèmes d’entitat i vida, guerra i presó |
Pere Capellà |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-123 |
| 10 poetes Mallorquins dels Anys 70 |
VVAA |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-124 |
| Escrits Inofensius |
Josep M. Llauradó |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-125 |
| Onze Copes |
Miquel Ferrà Martorell |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-126 |
| A cops de ferro i àlgebra (1986-2004) |
Antoni Vidal Ferrando |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-127 |
| Una dolça tardor |
Guillem Frontera |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-128 |
| Narracions |
Salvador Galmés |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-129 |
| Angeli musicandi |
Gabriel Janer Manila |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-130 |
| Memòries d’una estàtua |
Bernat Vidal i Tomàs |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-131 |
| Poesia |
Sebastià Alzamora |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-132 |
| Antologia de la poesia de la Renaixença a Mallorca |
VVAA |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-133 |
| Crist |
Miquel Serra Pastor |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-134 |
| Cap a una interpretació de la història de Mallorca |
Josep Melià |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-135 |
| Poesies |
Bartomeu Rosselló-Pòrcel |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-136 |
| Antologia de poesia i prosa |
Damià Huguet |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-137 |
| Antologia poètica |
Blai Bonet |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-138 |
| Massa temps amb els ulls tancats |
Miquel Mas Ferrà |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-139 |
| Llibre de contemplació en Déu |
Ramon Llull |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-140 |
| En Rupit. Idil.li trist. |
Joan Rosselló de Son Fortesa |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-141 |
| La Senyora |
Antoni Mus |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-142 |
| un dia o altre acabaré de legionari |
Jaume Pomar |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-143 |
| Antologia poètica |
Miquel Àngel Riera |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-144 |
| Entre dos mil.lenis. 16 poetes de les darreres dècades |
VVAA |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-145 |
| Quasi una dona moderna |
Joan Bonet |
Diari de Balears |
IES Pau Casesnoves |
CA-146 |
Hola a tots i totes!
Degut a la gran afluència al nostre bloc hem decidit obrir aquest espai totalment en Català per a que aquells que ens visiten des de Catalunya, les Illes Balears, València i altres parts de la geografia terrestre, catalans i no catalans, però que estimeu aquesta llengua tant com nosaltres, us pugueu entretenir llegint una estona.
Aquí parlarem de llibres, de cultura, d’anècdotes i esdeveniments. Intentarem, sobretot, de difondre les arts de les lletres i la musicalitat de la llengua a través de les línies que podreu llegir en aquest espai.
Esteu convidats a participar activament, tant en la lectura, com en l’escriptura. Deixeu-nos les vostres impressions als comentaris i feu anar la llengua!
長い間にブログ出来なくて失礼いたします。休みとして、スペインに行きました:)しかし、家ではインターネットはなかったのです(!!!)スペインでの旅行は素晴らしかったが、今回バルセロナ、マンレサのお知らせを書きません。それは、別のポストにね。今回は素晴らしいニュースを伝えたいです。スペインから来たら、素晴らしいびっくりが発見しました!
マヨルカのIES Pau Casesnovesという図書館(Incaという町の高校)から箱が届きました。その包みの中には84冊がありました。カフェテカの為の素晴らしい本ですよ!!マヨルカの作家や、カタルーニャ語でのクラシックギリシアとロマの作品を送信しました。更に、Guillem Vidal Oliverという作家の本も送信しました。この作家についてもDVDをもらって、図書館のDVDももらいました。
本と一緒に手紙がありました。このように語っています。(変な和訳になれる鴨知れないけど、内容の意味が取れば、嬉しくなりますね。)
Benvolguts amics:
拝啓
Els llibres que us enviam són variats, però tots ells relacionats amb la cultura catalana de Mallorca.
送信している本は色々であるが、全部はマヨルカの文化に関連している。
En primer lloc, la Biblioteca d’Escriptors Balears, que és una selecció de la literatura en català feta a les nostres Illes, des de l’Edat Mitjana (Ramon Llull) fins als nostres dies.
最初に、バレアル島の作家の図書館というコレックションはバレアル島で作成した文学である。中性の時代(ラモン ユーイ)から現在まで。
Després, una petita mostra de teatre grecollatí traduït al català amb motiu d’una mostra de teatre clàssic que anualment s’ha anat celebrant a Mallorca per donar-lo a conèixer a l’alumnat de secundària.
又は、カタルーニャ語の翻訳した古代ギリシアとローマの劇場の本も標本として送信します。マヨルカ島では毎年に高校生には紹介されている古代の劇場フェスティヴァルが作られています。
Tal com ja us ha dit en Jordi a la carta que adjuntam, us enviam l’obra del seu germà Guillem Vidal, que va exercir de professor de Filologia Catalana a Barcelona i que morí prematurament. En Jordi, que s’encarrega de divulgar la seva obra, està molt il.lusionat de pensar que els llibres d’en Guillem arribaran tan enfora.
ジョルディの別の手紙で述べているように、彼のお兄さんのギイェム ヴィダルの作品も送信します。ヴィダルはカタルーニャ語の先生としてバルセロナで働いたのですが、突然に死にました。お兄さんの作品を広げる役割をしているジョルディは、ギイェムの本は遠くに届くというものが喜ばしくなります。
També hi ha alguna coseta més que esperam que us agradi.
さらに、別の小さいものも送信し、好みがあれば嬉しくなります。
Tot d’una que vàrem saber la possibilitat de fer-vos arribar aquest material, ens hi engrescàrem de valent. (…) I perquè ens conegueu millor, us adjuntam també un dvd de presentació del nostre centre, que imparteix educació secundària obligatòria (12-16 anys), batxillerat (16-18) i cicles de formació professional.
この本を送信する可能性を知らせた時に、特に頑張りました。もっと私達を知る為に、我々の高校についてのDVDも送信します。我々の高校は12歳から16歳まで、又は16歳から18歳までの学校・高校があり、専門学校もあります。
Esperam que ho trobeu tot del vostre interès.
全部が好きにならば、嬉しくなります。
La Comissió de Biblioteca.
図書館の委員会
(ジョルディからの手紙)
Llibres al Japó
Unes illes que desconeixien unes altres illes
日本での本
島(マヨルカ)を知らなかった島(日本)
Si em demaneu que conec del Japó, us diré que fins ara:
もし、今まで日本について何を知っているかを聞くと、私が答える。
Per el paisatge, el mont Fuji, els cirerers florits, els pontets dins d’uns jardins amb molta vegetació, i unes estampes d’ocells de mil colors pintades o brodades damunt sedes, també quatre carrers de Tokio que surten a totes les pel.lícules amb les seves aceres plenes de gent que van a fer feina als gratacels i van a les seves cases amb parets de biombos correders que ens han fet veure a les pel.lícules des de Hollywood amb Shirley Mac Lane (La meva dolce geisha), Jennifer Jones, William Holden (Love is many splendored thing) i Toshiro Mifune i Lee Marvin (Infern en el Pacífic), etc.
景色だと、富士山や桜や緑のあるし丸い橋のある公園や絹で抜いた又はパインとした鳥など。色々な映画で出てくる東京のある道で、その道であるいているのが高層ビルに働きに行く。又は屏風のある部屋に行く人間もハリウッドの映画で見られた。例えば、シャーリ マックレーンが出る「マイ ゲイシャ」とか、ジェニファー ジョーンスとウィリアム ホールデンがでる「慕情」とか、三船敏郎とリー マーヴィンがでる「太平洋での地獄」などです。
(…)
La meva generació (tinc ara 63 anys) va ser escolaritzada amb el sistema espanyol, i menyspreant la llengua catalana, a tal punt que ens prohibien parlar-la dins la escola; al meu germà, això l’hi va donar més ànims per implicar-si, i l’any 1967 va escriure el seu primer llibre “Els Sagraments”, recull que versava amb cada un dels set sagraments de la religió catòlica, apostòlica i romana, i que en el treball “In Memoriam” de Guillem Vidal amb CD, hi ha una petita mostra d’alguns capítols de com descrivia el comportament de la nostra societat als anys de la post guerra civil espanyola.
私の世代(今は63歳です)フランコ時代の学校システムで勉強しました。その制度でカタルーニャ語が学校では禁じられました。これは、私のお兄さんにはもっと頑張ろうという気持ちが怒らせた。それに、1967年には彼の最初の本を書いた。「秘跡」という本でカトリック教会の7つの秘跡について語っている。「メモリーで」という送信しているCDの中では、その本のある章のサンプルがある。あそこでは、その時代の内戦後の社会の説明がある。
El fet que sigui enginyer tècnic m’ha fet interessar pels avanços tecnològics com són els trens d’alta velocitat, tipus monorail o elèctrics però la informació ha arribat a nivell d’algun article dels diaris, sense cap mena d’informació científica.
エンジニアであるから、テクノロギーの発展に大興味がある。例えば、新幹線とか、モノレールとか、電気の電車とか。しかし、そのテクノロギーのお知らせは新聞の記事から取った。科学的なお知らせではなかった.
Amb la meva primera càmera KONICA, vaig gaudir de fer moltes fotografies, més tard la SANYO amb el cinema super 8, i després han arribat els aparells electrònics de música i TV i l’ordinador que va donar-me la oportunitat de poder confeccionar amb l’ajut dels meus amics, el CD de l’obra del meu germà, que de segur gaudireu juntament amb els llibres que us enviem.
私の最初のコニカのカメラで色々な写真が取れた。その後、SANYOの8シネマや別の近代的な機械(音楽の機械、テレビとパソコン)で、友達と一緒でも送信しているお兄さんの作品についてのCDを作成した。それを送信している本と共に楽しめる。
Inca 01-04-09
インカ(町の名前)
この素晴らしい人たちは84冊と2つのDVDを送信してくれました。今週と来週は全部の本を一覧票で準備しています。それが出来たら、すぐにカフェテカで楽しめます。:)
Moltes gràcies! 送ってくださって、心から感謝します!